Kit d'extraction ou de purification d'acide nucléique
Nucléique Acid Extraction Or Purification Kitou stocké à -20℃. L'échantillon doit être transporté en utilisant un curling à 0 ℃.
Introduction
Le kit d'extraction ou de purification d'acide nucléique (méthode des perles magnétiques) est conçu pour la purification automatisée de l'ARN et de l'ADN des fluides corporels (tels que les écouvillons, le plasma, le sérum) à l'aide d'instruments automatisés d'extraction d'acide nucléique. La technologie des particules magnétiques fournit un ADN/ARN de haute qualité adapté à une utilisation directe dans des applications en aval telles que l'amplification ou d'autres réactions enzymatiques.
Application Range
Les échantillons de sang total, de plasma, de sérum et d’autres tissus ont été directement lysés et digérés. L’acide nucléique libéré a été adsorbé sélectivement par des billes magnétiques nanométriques super paramagnétiques. Ensuite, la protéine, les ions de sel inorganique et les impuretés organiques ont été éliminés par une solution de lavage. Enfin, l'acide nucléique a été élué avec un éluant pour obtenir une solution d'acide nucléique pure.
Kit Contents
Chat. Non. | YXN-VIRAL01-32A-BR | Composants | ||
-50A | - 100A | |||
Taille | 32Tes | 50Essai | 100Test | |
Tampon de lyse | 96 puitsPré-emballage ed Assiettes 2 pièces | 25 ml | 50 ml | Tensioactif et Tris |
Tampon de lavage I | ★15ml | ★30 ml | Solution riche en sel | |
Tampon de lavage Il | ★6 ml*2 | ★12 ml*2 | Solution pauvre en sel | |
Tampon d'élution | 10 ml | 20 ml | Solution pauvre en sel | |
Réactif MagaBio | 1,0 ml | 2,0 ml | Particules magnétiques | |
Manuel(=YXN-VIRAL01-32A-BR) | 1 | 1 | 1 | |
Nremarques :PourYXN-VIRAL01-32A-BR-50A,ajouter 15 ml d'éthanol absolu à ★ 15 ml de tampon de lavage I avant utilisation ; ajouter 24 ml d'éthanol absolu à ★6 ml de tampon de lavage Il avant utilisation. | ||||
PourYXN-VIRAL01-32A-BR-100A, ajoutez 30 ml d'éthanol absolu à ★ 30 ml de tampon de lavage I avant utilisation ; ajoutez 48 ml d'éthanol absolu à ★ 12 ml de tampon de lavage Il avant utilisation. 【Réactifs à préparer par l'utilisateur】 Veuillez préparer vous-même l'éthanol absolu (qualité analytique). |
Storage Conditions
À l'arrivée du kit, les composants du kit peuvent être conservés à température ambiante (15 à 25°C). Les réactifs sont stables jusqu’à un an à compter de la date de fabrication.
Sample Requirements
1. Échantillon Applicable : écouvillons, plasma, sérum et sang total, etc.
2. Stockage et transport des échantillons : L'échantillon doit être testé immédiatement
Materials et Devices Required but Not Provided
1. Gants jetables non poudrés
2. Conteneur pour risques biologiques
3. Crayon ou par
Procedure
Ce qui suit utilise la lotion sur écouvillon d'extraction de bandelettes d'échantillon comme exemple pour expliquer brièvement les étapes de fonctionnement du réactif d'extraction sur l'instrument d'extraction d'acide nucléique biologique.Bioer NPA-32PouSMART 32. Pour d’autres types d’échantillons, veuillez vous référer au manuel d’utilisation. Il peut également être exploité par les clients selon des acquis expérimentaux :
1. Réactif Préparation
un. PourYXN-VB03-32A-50A et YXN-VB03-32A-100A
Ajouter 500 µL de tampon de lyse aux colonnes 1 et 7 de la plaque à 96 puits profonds de 2,2 ml, 500 µL de tampon de lavage I aux colonnes 2 et 8, 500 µL de tampon de lavage II aux colonnes 3, 4 et 9,10 ; 70 µL de tampon d'élution dans les colonnes 5 et 11, 180 µL d'eau pure et 20 µL de réactif MagaBio dans les colonnes 6 et 12 (les billes magnétiques doivent être soigneusement mélangées avant utilisation),
b. PourYXN-VB03-32A
Mettre les 96 puits de réactifs pré-emballés à température ambiante. Secouez la plaque de 96 puits à l'envers trois fois et déchirez le sac en plastique. Centrifuger le réactif préemballé pendant quelques secondes (ou le balancer à la main plusieurs fois) pour éviter que le réactif n'adhère à la paroi des tubes. Détachez le film aluminium de la plaque 96 puits et identifiez la direction de la plaque (billes magnétiques dans les colonnes n°6 et n°12),
2.Échantillon Extraction
1. Ajoutez 300 µL d'échantillon aux colonnes de plaques à 96 puits n°1 et n°7, veuillez éviter toute contamination croisée.
2. Placez une plaque à 96 puits profonds sur l'instrument, installez les embouts à 8 bandes sur l'instrument,
3. Exécutez le programme selon les procédures suivantes,
4. Une fois la purification automatique terminée, transférez le tampon d'élution des colonnes 5 et 11 dans un tube à centrifuger antinucléaire propre de 0,5 ml ; si vous ne l'utilisez pas immédiatement, veuillez le conserver à -20 °C.
Performance Characteristics
1. Le produit extrait est détecté par un réactif de détection de l’ADN du VHB haute sensibilité pour atteindre une sensibilité de 10 UI/mL. Le produit extrait est détecté par un réactif de détection d’ARN du VHC haute sensibilité pour atteindre une sensibilité de 50 UI/mL.
2. Sélectionnez 4 échantillons (échantillon de sérum/plasma, échantillon d'écouvillon nasopharyngé, échantillon de cellules exfoliées cervicales), chaque échantillon est dilué 10 fois avec 3 gradients (y compris le total de l'échantillon original de 4 concentrations), en utilisant des réactifs qualifiés et des agents de test pour détecter les substances internes. gène de référence selon les instructions du produit, et la valeur Ct de chaque lot diffère de moins de 1.
Step | Bien Emplacement | Prgramme Nom | Waiting Time(min:SS) | Mixing Time(mdans:SS) | Magnet Time(min:SS) | Adésorption | Sfaire pipi | Volume état (μL) | Ttempérature |
1 | 1 | Lysoeur | 0:00 | 2:00 | 0:00 | F | 700 | 80 | |
2 | 6 | Beads | 0:00 | 0:15 | 0:15 | √ | F | 200 | |
3 | 1 | Bind | 0:00 | 3:00 | 0:45 | √ | F | 700 | |
4 | 2 | Wfrêne1 | 0:00 | 0h30 | 0h30 | √ | F | 500 | |
5 | 3 | Wfrêne2 | 0:00 | 0h30 | 0h30 | √ | F | 500 | |
6 | 4 | Wfrêne3 | 0:00 | 0h30 | 0h30 | √ | F | 500 | |
7 | 5 | Élution | 2:00 | 2:30 | 0h30 | F | 70 | 80 | |
8 | 6 | Jeter | 0:00 | 0:15 | 0:00 | F | 200 |
Safety
1. GÉNÉRATEURAL SÉCURITÉ.
L'utilisation de ce produit d'une manière non spécifiée dans la documentation utilisateur peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l'instrument ou à l'appareil. Assurez-vous que toute personne utilisant ce produit a reçu les instructions sur les pratiques générales de sécurité pour les laboratoires et les informations de sécurité fournies dans ce document.
1.1 Avant d'utiliser un instrument ou un appareil, lisez et comprenez les informations de sécurité fournies dans la documentation utilisateur fournie par le fabricant de l'instrument ou de l'appareil.
1.2 Avant de manipuler des produits chimiques, lisez et comprenez toutes les fiches de données de sécurité (FDS) applicables et utilisez un équipement de protection individuelle approprié (gants, blouses, protection oculaire, etc.). Pour obtenir des FDS, consultez la section « Documentation et support » de ce document.
2. Chimique sécurité
MANUTENTION CHIMIQUE GÉNÉRALE. Pour minimiser les risques, assurez-vous que le personnel du laboratoire lit et applique les directives générales de sécurité pour l'utilisation, le stockage et les déchets des produits chimiques fournies ci-dessous, et consultez la FDS correspondante pour les précautions et instructions spécifiques : Lisez et comprenez les fiches de données de sécurité (FDS) fournies par le produit chimique. fabricant avant de stocker, manipuler ou travailler avec des produits chimiques ou des matières dangereuses.
2.1 Minimiser le contact avec les produits chimiques. Portez un équipement de protection individuelle approprié lors de la manipulation de produits chimiques (par exemple, des lunettes de sécurité, des gants ou des vêtements de protection).
2.2 Minimiser l'inhalation de produits chimiques. Ne laissez pas les contenants de produits chimiques ouverts. Utiliser uniquement avec une ventilation adéquate (par exemple, une hotte).
2.3 Vérifiez régulièrement l'absence de fuites ou de déversements de produits chimiques. En cas de fuite ou de déversement, suivez les procédures de nettoyage du fabricant recommandées dans la FDS.
2.4 Manipuler les déchets chimiques sous une sorbonne.
2.5 Assurer l'utilisation de conteneurs de déchets primaires et secondaires. (Un déchet primaire
Le conteneur contient les déchets immédiats. Un conteneur secondaire contient des déversements ou des fuites provenant du conteneur principal. Les deux conteneurs doivent être compatibles avec les déchets et répondre aux exigences fédérales, étatiques et locales en matière de stockage des conteneurs.).
2.6 Après avoir vidé un conteneur à déchets, fermez-le avec le bouchon fourni.
2.7 Caractériser (par analyse si nécessaire) les déchets générés par les applications particulières, les réactifs et les substrats utilisés dans votre laboratoire.
2.8 S'assurer que les déchets sont stockés, transférés, transportés et éliminés conformément à toutes les réglementations locales, étatiques/provinciales et/ou nationales.
2.9 Les matières radioactives ou biodangereuses peuvent nécessiter une manipulation spéciale et des limites d'élimination peuvent s'appliquer.
3.Biologique danger sécurité
Risque biologique potentiel. En fonction des échantillons utilisés sur cet instrument, la surface peut être considérée comme présentant un risque biologique. Utilisez des méthodes de décontamination appropriées lorsque vous travaillez avec des risques biologiques.
RISQUE BIOLOGIQUE. Les échantillons biologiques tels que les tissus, les fluides corporels, les agents infectieux et le sang des humains et d’autres animaux peuvent potentiellement transmettre des maladies infectieuses. Respectez toutes les réglementations locales, étatiques/provinciales et/ou nationales applicables. Portez un équipement de protection approprié, qui comprend, sans toutefois s'y limiter : des lunettes de protection, un écran facial, des vêtements/sarrau de laboratoire et des gants. Tous les travaux doivent être effectués dans des installations correctement équipées en utilisant l'équipement de sécurité approprié (par exemple, des dispositifs de confinement physique). Les individus doivent être formés conformément aux exigences réglementaires et des entreprises/institutions applicables avant de travailler avec des matières potentiellement infectieuses.
Lisez et suivez les directives applicables et/ou les exigences réglementaires dans les domaines suivants :
Aux États-Unis : lignes directrices du ministère américain de la Santé et des Services sociaux publiées dans Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories, disponibles sur : www.cdc.gov/biosafety.
Normes de sécurité et de santé au travail, agents pathogènes transmissibles par le sang (29 CFR§1910.1030), disponibles à l'adresse :
www.access.gpo.gov/nara/cfr/waisidx_01/29cfr1910a_01.html
Les protocoles du programme de biosécurité de votre entreprise/institution pour travailler avec/manipuler des matières potentiellement infectieuses. Des informations supplémentaires sur les directives relatives aux risques biologiques sont disponibles sur : www.cdc.gov.
Dans l'UE : consultez les directives et la législation locales sur les risques biologiques et les précautions en matière de biosécurité et reportez-vous aux meilleures pratiques publiées dans le Manuel de biosécurité en laboratoire de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), troisième édition, disponible à l'adresse : www.who.int/csr/resources/publications. /biosafety/WHO_CDS_CSR_LYO_200 4_11/en/.